[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: New subtitles ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: 720p Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 427 Active Line: 435 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Impress BT,38,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,2.5,1.5,2,150,150,30,1 Style: Corsivo,Impress BT,38,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,110,0,0,1,2.5,1.5,2,67,67,27,1 Style: BG coro,Impress BT,38,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,115,0,0,1,2.5,1.5,8,100,100,42,1 Style: Note,Impress BT,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,2.5,1.5,8,100,100,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.13,0:00:08.00,Default,,0,0,0,,Beh, questa era l'ultima, Filthy Rich. Dialogue: 0,0:00:08.16,0:00:10.09,Default,,0,0,0,,Solo Rich, prego. Dialogue: 0,0:00:10.31,0:00:13.30,Default,,0,0,0,,E a nome dei Rich's Barnyard Bargains, Dialogue: 0,0:00:13.35,0:00:16.82,Default,,0,0,0,,grazie per un altro carico stagionale di marmellata di zap apple. Dialogue: 0,0:00:17.31,0:00:19.20,Default,,0,0,0,,Piacere nostro. Ci vediamo la prossima volta. Dialogue: 0,0:00:23.49,0:00:25.55,Default,,0,0,0,,Apple Bloom, hai inscatolato il sidro Dialogue: 0,0:00:25.55,0:00:27.80,Default,,0,0,0,,nelle stesse casse della marmellata di zap apple? Dialogue: 0,0:00:28.09,0:00:30.36,Default,,0,0,0,,Certo che sì! Ora che sto diventando più grande, Dialogue: 0,0:00:30.36,0:00:33.73,Default,,0,0,0,,voglio dimostrare che posso gestire più responsabilità nella fattoria. Dialogue: 0,0:00:33.99,0:00:35.62,Default,,0,0,0,,Ma le casse non sono contrassegnate. Dialogue: 0,0:00:35.86,0:00:38.70,Default,,0,0,0,,Hai tenuto conto di cosa è andato in ciascuna cassa, vero? Dialogue: 0,0:00:41.16,0:00:43.76,Default,,0,0,0,,...sì. Ho tenuto conto di tutto. Dialogue: 0,0:00:44.59,0:00:45.21,Default,,0,0,0,,Bene. Dialogue: 0,0:00:45.36,0:00:48.24,Default,,0,0,0,,Perché non vorremmo che Filthy Rich prendesse un carico di sidro Dialogue: 0,0:00:48.25,0:00:50.60,Default,,0,0,0,,quando dovrebbe prendere la marmellata di zap apple. Dialogue: 0,0:00:50.71,0:00:54.51,Default,,0,0,0,,Sai cosa pensa Granny sul vendere sidro al di fuori della fattoria. Dialogue: 0,0:00:54.86,0:00:57.06,Default,,0,0,0,,Sei sicura che abbia preso le casse giuste? Dialogue: 0,0:00:58.02,0:00:59.38,Default,,0,0,0,,Sicuro che sono sicura! Dialogue: 0,0:01:00.28,0:01:04.18,Default,,0,0,0,,Ora perché tu e Big Mac non andate in casa \Ne mi lasciate finire qui? Dialogue: 0,0:01:06.60,0:01:09.17,Default,,0,0,0,,Se hai dato a Rich la marmellata di zap apple, Dialogue: 0,0:01:09.23,0:01:10.67,Default,,0,0,0,,allora questa qui cos'è? Dialogue: 0,0:01:12.38,0:01:13.24,Default,,0,0,0,,...eccedenze? Dialogue: 0,0:01:13.69,0:01:14.91,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:01:19.79,0:01:25.47,Default,,0,0,0,,Cutie Mark Crusaders & What The Buck!?\NVi presentano: Dialogue: 0,0:01:25.47,0:01:34.30,Default,,0,0,0,,Episodio 6x23\NWhere The Apple Lies Dialogue: 0,0:01:34.39,0:01:37.10,Default,,0,0,0,,Traduzione a cura di:\NMindstorm, Thunder Jolt, Clessidrus, Laurel Crown, Roxas94, Midnight Specter Dialogue: 0,0:01:37.11,0:01:42.49,Default,,0,0,0,,Sottotitoli a cura di:\NMindstorm, Laurel Crown Dialogue: 0,0:01:42.49,0:01:45.49,Default,,0,0,0,,Revisione a cura di:\NTeowolf82, Sir.Don Dialogue: 0,0:01:19.79,0:01:25.47,BG coro,,0,0,0,,My Little Pony, My Little Pony... Dialogue: 0,0:01:25.47,0:01:27.62,BG coro,,0,0,0,,My Little Pony Dialogue: 0,0:01:27.62,0:01:29.93,BG coro,,0,0,0,,Mi chiedevo cosa potesse essere l'amicizia\N\NI used to wonder what friendship could be Dialogue: 0,0:01:29.93,0:01:31.73,BG coro,,0,0,0,,My Little Pony Dialogue: 0,0:01:31.74,0:01:34.30,BG coro,,0,0,0,,Finché voi non avete condiviso con me la sua magia\N\NUntil you all shared its magic with me Dialogue: 0,0:01:34.39,0:01:36.30,BG coro,,0,0,0,,Grandi avventure - Un sacco di divertimento\N Big adventure - Tons of fun Dialogue: 0,0:01:36.31,0:01:38.51,BG coro,,0,0,0,,Un cuore bello - Fedele e forte \NA beautiful heart - Faithful and strong Dialogue: 0,0:01:38.53,0:01:40.46,BG coro,,0,0,0,,Condividere la gentilezza - È facile\N Sharing kindness - It's an easy feat Dialogue: 0,0:01:40.46,0:01:42.49,BG coro,,0,0,0,,E la magia completa il tutto! \NAnd magic makes it all complete Dialogue: 0,0:01:42.50,0:01:44.69,BG coro,,0,0,0,,Avete (my little pony) \NYou have (my little pony) Dialogue: 0,0:01:44.84,0:01:51.49,BG coro,,0,0,0,,Sapete di essere le mie migliori amiche?\N\NDo you know you are my very best friends? Dialogue: 0,0:01:51.49,0:01:53.92,Note,,0,0,0,,Cercateci anche su Facebook:\Nwww.facebook.com/wtbIT\N/Bronies D'Italia Dialogue: 0,0:01:51.49,0:01:53.92,Default,,0,0,0,,Ci trovate su www.mylittlepony.it - www.whatthebuck.it Dialogue: 0,0:01:57.04,0:02:01.97,Default,,0,0,0,,Granny sa che non stavo cercando di scappare con un carico di sidro, vero? Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:04.17,Default,,0,0,0,,Perché non lo farei mai. Dialogue: 0,0:02:04.45,0:02:05.32,Default,,0,0,0,,Non si preoccupi. Dialogue: 0,0:02:05.50,0:02:07.92,Default,,0,0,0,,Sappiamo esattamente di chi è la colpa. Dialogue: 0,0:02:13.47,0:02:16.58,Default,,0,0,0,,Ora perché diamine dovresti mentirmi, Apple Bloom? Dialogue: 0,0:02:16.80,0:02:20.16,Default,,0,0,0,,Speravo di poter rimediare prima che qualcuno lo scoprisse. Dialogue: 0,0:02:20.52,0:02:22.37,Default,,0,0,0,,Dire bugie non sistemerà niente. Dialogue: 0,0:02:22.64,0:02:24.29,Default,,0,0,0,,Fidati. Lo so. Dialogue: 0,0:02:24.33,0:02:26.21,Default,,0,0,0,,Come mai potresti saperlo? Dialogue: 0,0:02:26.26,0:02:28.63,Default,,0,0,0,,Non hai mai detto una bugia in tutta la tua vita! Dialogue: 0,0:02:35.57,0:02:36.52,Default,,0,0,0,,Che c'è di tanto divertente? Dialogue: 0,0:02:36.56,0:02:38.33,Default,,0,0,0,,Oh-ho, zuccherino. Dialogue: 0,0:02:38.89,0:02:42.36,Default,,0,0,0,,La tua sorellona ha mentito così tanto da puledrina, Dialogue: 0,0:02:42.37,0:02:44.81,Default,,0,0,0,,che tutta la famiglia è finita in ospedale. Dialogue: 0,0:02:45.15,0:02:45.84,Default,,0,0,0,,Cosa?! Dialogue: 0,0:02:46.32,0:02:47.20,Default,,0,0,0,,Eh già! Dialogue: 0,0:02:48.44,0:02:50.82,Default,,0,0,0,,Dovresti raccontarle tutta la storia. Dialogue: 0,0:02:50.96,0:02:52.32,Default,,0,0,0,,Potrebbe anche farle bene. Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:58.02,Default,,0,0,0,,Quando Applejack e Big Mac erano appena più grandi di te, Dialogue: 0,0:02:58.23,0:03:02.23,Default,,0,0,0,,litigavano entrambi su chi avrebbe gestito meglio la fattoria. Dialogue: 0,0:03:03.87,0:03:07.55,Default,,0,0,0,,Tutto ciò che dico è che sarai anche pieno di muscoli, Dialogue: 0,0:03:07.55,0:03:11.08,Default,,0,0,0,,ma sono io quella con le idee per gestire meglio le cose qui! Dialogue: 0,0:03:11.54,0:03:13.98,Default,,0,0,0,,Applejack, Applejack, Applejack, Dialogue: 0,0:03:13.98,0:03:17.83,Default,,0,0,0,,le idee sono buone e giuste, ma non puoi ararci un campo. Dialogue: 0,0:03:17.98,0:03:20.87,Default,,0,0,0,,Non so quante volte te l'ho detto. Dialogue: 0,0:03:20.89,0:03:21.84,Default,,0,0,0,,Troppe! Dialogue: 0,0:03:21.96,0:03:25.87,Default,,0,0,0,,Voi due rospi cornuti fareste meglio a smettere di blaterare e andare al lavoro! Dialogue: 0,0:03:26.14,0:03:27.15,Default,,0,0,0,,Già, farebbero meglio. Dialogue: 0,0:03:27.15,0:03:28.82,Default,,0,0,0,,Mi serve che andiate in città. Dialogue: 0,0:03:28.87,0:03:30.58,Default,,0,0,0,,Il batterio delle mele è stato terribile, Dialogue: 0,0:03:30.63,0:03:32.26,Default,,0,0,0,,e se non prendiamo più insetticida, Dialogue: 0,0:03:32.26,0:03:35.22,Default,,0,0,0,,la stagione del sidro sarà più corta di un melo nano! Dialogue: 0,0:03:36.40,0:03:38.61,Default,,0,0,0,,È come dicevo al cugino Braeburn la scorsa settimana. Dialogue: 0,0:03:38.61,0:03:41.57,Default,,0,0,0,,Quella sì che è un pony che sa come risolvere per bene un problema... Dialogue: 0,0:03:43.83,0:03:45.76,Default,,0,0,0,,Oh, ehilà, Filthy Rich! Dialogue: 0,0:03:46.16,0:03:47.65,Default,,0,0,0,,Solo Rich, prego. Dialogue: 0,0:03:47.68,0:03:51.46,Default,,0,0,0,,E vorrei presentarvi la mia fidanzata, Spoiled Milk. Dialogue: 0,0:03:51.52,0:03:54.10,Default,,0,0,0,,Tesoro, questi sono Applejack e Big Mac, Dialogue: 0,0:03:54.15,0:03:57.35,Default,,0,0,0,,i due pony che lavorano più sodo a Sweet Apple Acres. Dialogue: 0,0:03:58.34,0:04:02.68,Default,,0,0,0,,Lavorate in una fattoria? Che... pittoresco. Dialogue: 0,0:04:03.30,0:04:05.16,Default,,0,0,0,,Suvvia, tesoro, sii carina. Dialogue: 0,0:04:05.16,0:04:07.62,Default,,0,0,0,,Sweet Apple Acres fa la marmellata di zap apple. Dialogue: 0,0:04:07.62,0:04:09.62,Default,,0,0,0,,È uno dei prodotti più venduti di mio padre. Dialogue: 0,0:04:10.40,0:04:13.05,Default,,0,0,0,,Vuoi dire uno dei tuoi prodotti più venduti. Dialogue: 0,0:04:13.16,0:04:16.78,Default,,0,0,0,,Il mio fantastico futuro marito gestisce gli affari della famiglia Rich adesso. Dialogue: 0,0:04:16.80,0:04:19.76,Default,,0,0,0,,Lo sapevate? Beh, ora lo sapete. Dialogue: 0,0:04:20.92,0:04:22.26,Default,,0,0,0,,Oh, la mia Spoiled Milk. Dialogue: 0,0:04:22.26,0:04:23.92,Default,,0,0,0,,È solo fiera di me. Dialogue: 0,0:04:23.94,0:04:27.10,Default,,0,0,0,,Ma ha ragione. Adesso sono io a capo dell’attività, Dialogue: 0,0:04:27.10,0:04:30.04,Default,,0,0,0,,e sono così pieno di idee che voglio provare. Dialogue: 0,0:04:30.36,0:04:31.24,Default,,0,0,0,,Tipo? Dialogue: 0,0:04:31.48,0:04:33.38,Default,,0,0,0,,Beh, che ne dite di questo? Dialogue: 0,0:04:33.38,0:04:35.64,Default,,0,0,0,,La stagione del sidro è dietro l’angolo. Dialogue: 0,0:04:35.64,0:04:38.00,Default,,0,0,0,,Perché non lasciate che sia io a venderlo per voi? Dialogue: 0,0:04:38.42,0:04:40.62,Default,,0,0,0,,È un’idea interessante. Dialogue: 0,0:04:40.62,0:04:43.52,Default,,0,0,0,,Beh, forse è interessante e forse no. Dialogue: 0,0:04:43.52,0:04:45.76,Default,,0,0,0,,Ma di certo non è un'idea nuova. Dialogue: 0,0:04:45.76,0:04:48.22,Default,,0,0,0,,Granny Smith ci ha detto che suo nonno, Stinkin’ Rich, Dialogue: 0,0:04:48.22,0:04:51.78,Default,,0,0,0,,era solito chiederle ogni anno \Nse poteva vendere il nostro sidro nel vostro negozio. Dialogue: 0,0:04:51.78,0:04:54.08,Default,,0,0,0,,E Granny gli ripeteva ogni anno della tradizione Dialogue: 0,0:04:54.08,0:04:57.52,Default,,0,0,0,,di tutti i pony di Ponyville in fila a Sweet Apple Acres. Dialogue: 0,0:04:57.52,0:04:59.77,Default,,0,0,0,,Allora iniziamo una nuova tradizione. Dialogue: 0,0:04:59.77,0:05:02.28,Default,,0,0,0,,Un giorno, uno di voi erediterà la fattoria Dialogue: 0,0:05:02.28,0:05:04.90,Default,,0,0,0,,proprio come io ho ereditato l’negozio. Dialogue: 0,0:05:04.90,0:05:08.98,Default,,0,0,0,,Credo che sarà quello con le idee migliori. Dialogue: 0,0:05:08.98,0:05:12.36,Default,,0,0,0,,Beh, allora come ho detto più di una volta in passato, Dialogue: 0,0:05:12.36,0:05:13.94,Default,,0,0,0,,le idee sono tutte buone e giuste, Dialogue: 0,0:05:13.94,0:05:15.38,Default,,0,0,0,,ma non si può arare un campo- Dialogue: 0,0:05:15.38,0:05:16.36,Default,,0,0,0,,Sa una cosa? Dialogue: 0,0:05:16.36,0:05:19.52,Default,,0,0,0,,Che ne dice se le dessimo tre barili di sidro in anticipo, Dialogue: 0,0:05:19.52,0:05:22.28,Default,,0,0,0,,e, se vende bene, ci accordassimo per il resto? Dialogue: 0,0:05:22.72,0:05:24.70,Default,,0,0,0,,Ehilà! Perfetto! Dialogue: 0,0:05:24.70,0:05:28.08,Default,,0,0,0,,Andiamo, tesoro. Devo preparare ogni cosa per bene. Dialogue: 0,0:05:29.04,0:05:30.22,Default,,0,0,0,,Te lo dico io, Dialogue: 0,0:05:30.22,0:05:33.30,Default,,0,0,0,,se con futuro si intende me che gestisco Sweet Apple Acres Dialogue: 0,0:05:33.30,0:05:36.34,Default,,0,0,0,,e te che stai in silenzio, non vedo l'ora! Dialogue: 0,0:05:39.44,0:05:44.90,Default,,0,0,0,,Non posso credere che hai fatto un accordo con Filthy Rich \Nsenza neanche dirlo a Granny! Dialogue: 0,0:05:44.90,0:05:46.44,Default,,0,0,0,,Granny adorerà l’idea. Dialogue: 0,0:05:46.44,0:05:49.82,Default,,0,0,0,,E poi deciderà che sarò io ad ereditare la fattoria. Dialogue: 0,0:05:49.82,0:05:50.62,Default,,0,0,0,,Vedrai. Dialogue: 0,0:05:50.62,0:05:52.07,Default,,0,0,0,,Vedere cosa? Dialogue: 0,0:05:52.84,0:05:56.42,Default,,0,0,0,,Applejack qui ha avuto un’altra della sue “grandi idee”, Dialogue: 0,0:05:56.42,0:05:58.94,Default,,0,0,0,,e penso che sappiamo tutti la mia opinione sulle idee. Dialogue: 0,0:05:58.94,0:05:59.54,Default,,0,0,0,,Non si può- Dialogue: 0,0:05:59.54,0:06:01.86,Default,,0,0,0,,...arare un campo con esse. Dialogue: 0,0:06:01.86,0:06:03.71,Default,,0,0,0,,Ee... esatto. Dialogue: 0,0:06:04.04,0:06:06.04,Default,,0,0,0,,Grande idea, eh? Dialogue: 0,0:06:07.64,0:06:09.96,Default,,0,0,0,,A dire il vero, è più un'opportunità. Dialogue: 0,0:06:09.96,0:06:12.26,Default,,0,0,0,,Vedi, siamo incappati in Filthy Rich giù in città. Dialogue: 0,0:06:12.26,0:06:14.38,Default,,0,0,0,,Sapevi che ora è lui a capo del negozio di famiglia? Dialogue: 0,0:06:14.38,0:06:19.10,Default,,0,0,0,,E cosa significa questa "opportunità" per Sweet Apple Acres? Dialogue: 0,0:06:19.27,0:06:22.58,Default,,0,0,0,,Beh, dato che la stagione del sidro è ormai alle porte, Dialogue: 0,0:06:22.58,0:06:24.81,Default,,0,0,0,,lui- o, volevo dire io, Dialogue: 0,0:06:24.84,0:06:27.86,Default,,0,0,0,,ho pensato che sarebbe una buona idea dargli alcuni barili di sidro Dialogue: 0,0:06:27.86,0:06:30.24,Default,,0,0,0,,da vendere al negozio prima che la stagione inizi. Dialogue: 0,0:06:30.62,0:06:32.36,Default,,0,0,0,,Oh, è tutto qui? Dialogue: 0,0:06:33.76,0:06:35.95,Default,,0,0,0,,Assolutamente no!!! Dialogue: 0,0:06:40.82,0:06:42.24,Default,,0,0,0,,Ma Granny, Dialogue: 0,0:06:42.24,0:06:46.14,Default,,0,0,0,,perché non possiamo vendere in anticipo un paio di barili a Filthy Rich? Dialogue: 0,0:06:46.14,0:06:50.82,Default,,0,0,0,,E che differenza c’è con quando davi la marmellata di zap apple al nonno di Filthy per venderla? Dialogue: 0,0:06:50.82,0:06:54.54,Default,,0,0,0,,Il sidro e la marmellata non sono la stessa cosa! Dialogue: 0,0:06:54.54,0:06:57.40,Default,,0,0,0,,I barattoli di marmellata di zap apple mantengono il sapore per lune, Dialogue: 0,0:06:57.40,0:07:01.50,Default,,0,0,0,,mentre il sidro inizia ad andare a male nello stesso secondo in cui esce dal torchio. Dialogue: 0,0:07:01.50,0:07:03.72,Default,,0,0,0,,Ecco perché, ad ogni stagione del sidro, Dialogue: 0,0:07:03.72,0:07:06.78,Default,,0,0,0,,tutta Ponyville si mette in fila a Sweet Apple Acres. Dialogue: 0,0:07:06.78,0:07:08.90,Default,,0,0,0,,E chi prima arriva, meglio alloggia! Dialogue: 0,0:07:09.12,0:07:11.16,Default,,0,0,0,,Capisco quello che dici, Granny. Dialogue: 0,0:07:11.16,0:07:14.58,Default,,0,0,0,,Ma non potresti fare un’eccezione solo per stavolta? Dialogue: 0,0:07:14.58,0:07:16.50,Default,,0,0,0,,L'ho tipo promesso. Dialogue: 0,0:07:18.70,0:07:22.18,Default,,0,0,0,,Inoltre, fare il sidro è un lavoro senza garanzie Dialogue: 0,0:07:22.18,0:07:24.68,Default,,0,0,0,,e probabilmente non ne avremo molto quest’anno, Dialogue: 0,0:07:24.68,0:07:25.88,Default,,0,0,0,,visto il batterio. Dialogue: 0,0:07:26.07,0:07:28.04,Default,,0,0,0,,Beh, mi dispiace, Applejack, Dialogue: 0,0:07:28.04,0:07:30.57,Default,,0,0,0,,ma dovrai rompere la promessa. Dialogue: 0,0:07:34.22,0:07:37.07,Default,,0,0,0,,Odio dire "te l’avevo detto", Applejack, ma- Dialogue: 0,0:07:37.08,0:07:40.76,Default,,0,0,0,,Tu ed io sappiamo entrambi che non odi dire nulla! Dialogue: 0,0:07:40.76,0:07:43.61,Default,,0,0,0,,Beh, io ho sempre pensato che la cosa più importante Dialogue: 0,0:07:43.61,0:07:45.94,Default,,0,0,0,,che un pony possa fare è dire esattamente ciò che pensa Dialogue: 0,0:07:45.94,0:07:47.16,Default,,0,0,0,,a chiunque lo ascolti, Dialogue: 0,0:07:47.16,0:07:49.30,Default,,0,0,0,,così che tutti ovunque sappiano sempre Dialogue: 0,0:07:49.30,0:07:50.80,Default,,0,0,0,,ogni cosa pensino, e... Dialogue: 0,0:07:50.80,0:07:53.66,Default,,0,0,0,,E tu non debba mai ascoltare gli altri. Dialogue: 0,0:07:53.96,0:07:54.63,Default,,0,0,0,,Cosa? Dialogue: 0,0:07:55.64,0:07:56.67,Default,,0,0,0,,Appunto. Dialogue: 0,0:07:59.38,0:08:02.64,Default,,0,0,0,,Bene, guarda un po' la mia nuova socia d’affari! Dialogue: 0,0:08:03.69,0:08:05.26,Default,,0,0,0,,Riguardo al sidro, Rich.... Dialogue: 0,0:08:05.58,0:08:08.99,Default,,0,0,0,,Date un'occhiata a quello che ho fatto ieri sera \Ndopo aver fatto il nostro accordo! Dialogue: 0,0:08:11.85,0:08:12.94,Default,,0,0,0,,Non male, eh? Dialogue: 0,0:08:13.21,0:08:14.32,Default,,0,0,0,,Il fatto è... Dialogue: 0,0:08:14.46,0:08:16.44,Default,,0,0,0,,io non credo di riuscire a darvene. Dialogue: 0,0:08:17.13,0:08:18.38,Default,,0,0,0,,Cosa? Beh, Dialogue: 0,0:08:18.70,0:08:21.26,Default,,0,0,0,,ho fatto tutto questo lavoro sulla tua parola! Dialogue: 0,0:08:21.36,0:08:23.22,Default,,0,0,0,,Ci siamo stretti lo zoccolo e tutto! Dialogue: 0,0:08:23.31,0:08:25.18,Default,,0,0,0,,Beh, vede, a Sweet Apple Acres, Dialogue: 0,0:08:25.18,0:08:26.76,Default,,0,0,0,,abbiamo sempre puntato sulla qualità, Dialogue: 0,0:08:26.79,0:08:28.76,Default,,0,0,0,,e mentre i vostri barattoli terranno- Dialogue: 0,0:08:28.77,0:08:32.06,Default,,0,0,0,,In più è stata una raccolta difficile quest'anno, con tutti questi batteri. Dialogue: 0,0:08:32.96,0:08:35.95,Default,,0,0,0,,A me sembra che voi stiate cercando di trovare delle scuse! Dialogue: 0,0:08:36.09,0:08:38.76,Default,,0,0,0,,Quando il nonno trattava con Granny Smith, Dialogue: 0,0:08:38.82,0:08:40.47,Default,,0,0,0,,lei manteneva la sua parola! Dialogue: 0,0:08:40.60,0:08:43.26,Default,,0,0,0,,Se tu non puoi farlo, allora forse le nostre famiglie Dialogue: 0,0:08:43.26,0:08:45.28,Default,,0,0,0,,dovrebbero smettere di fare affari insieme! Dialogue: 0,0:08:45.35,0:08:46.66,Default,,0,0,0,,Del tutto! Dialogue: 0,0:08:48.23,0:08:50.47,Default,,0,0,0,,Calma, calma, il fatto è, Rich, Dialogue: 0,0:08:50.47,0:08:52.32,Default,,0,0,0,,che non dipende da noi. Dialogue: 0,0:08:52.39,0:08:53.92,Default,,0,0,0,,Vedete, Granny è- Dialogue: 0,0:08:53.92,0:08:54.73,Default,,0,0,0,,Uh, malata! Dialogue: 0,0:08:54.82,0:08:56.66,Default,,0,0,0,,Aspetta, Granny è malata? Dialogue: 0,0:08:56.85,0:08:58.40,Default,,0,0,0,,Non ne avevo idea. Dialogue: 0,0:08:58.53,0:08:59.83,Default,,0,0,0,,Eh... già. Dialogue: 0,0:08:59.84,0:09:01.06,Default,,0,0,0,,Nessuno la aveva. Dialogue: 0,0:09:02.16,0:09:03.89,Default,,0,0,0,,Quello che voleva dire Big Mac è che, Dialogue: 0,0:09:03.89,0:09:05.58,Default,,0,0,0,,stiamo cercando di tenerlo segreto. Dialogue: 0,0:09:05.81,0:09:07.69,Default,,0,0,0,,Non vogliamo che la gente prenda decisioni affrettate Dialogue: 0,0:09:07.69,0:09:09.53,Default,,0,0,0,,nel fare affari con Sweet Apple Acres Dialogue: 0,0:09:09.53,0:09:12.37,Default,,0,0,0,,solo perché siamo... a corto di zoccoli al momento. Dialogue: 0,0:09:12.52,0:09:13.48,Default,,0,0,0,,Oh cielo! Dialogue: 0,0:09:13.48,0:09:15.22,Default,,0,0,0,,Certo, certo! Dialogue: 0,0:09:15.22,0:09:17.23,Default,,0,0,0,,Sono così dispiaciuto. Dialogue: 0,0:09:17.37,0:09:20.65,Default,,0,0,0,,Per favore fatemi sapere se c'è qualcosa che posso fare. Dialogue: 0,0:09:20.99,0:09:22.37,Default,,0,0,0,,Molto apprezzato. Dialogue: 0,0:09:22.51,0:09:23.77,Default,,0,0,0,,Ma in questo momento, noi- Dialogue: 0,0:09:23.77,0:09:25.77,Default,,0,0,0,,noi chiediamo solo la vostra comprensione Dialogue: 0,0:09:25.77,0:09:27.58,Default,,0,0,0,,in questo momento difficile. Dialogue: 0,0:09:30.20,0:09:32.56,Default,,0,0,0,,Dovevi dire a Rich la pura verità! Dialogue: 0,0:09:32.64,0:09:35.94,Default,,0,0,0,,Ma invece, hai peggiorato le cose con una gigantesca bugia! Dialogue: 0,0:09:36.26,0:09:38.20,Default,,0,0,0,,Cosa avrei dovuto fare? Dialogue: 0,0:09:38.47,0:09:39.52,Default,,0,0,0,,Hai sentito Rich. Dialogue: 0,0:09:39.52,0:09:40.83,Default,,0,0,0,,Se gli avessi detto la verità, Dialogue: 0,0:09:40.83,0:09:43.43,Default,,0,0,0,,avrebbe smesso del tutto di fare affari con noi. Dialogue: 0,0:09:43.59,0:09:45.70,Default,,0,0,0,,Sì, ma questo è solo perché io... Dialogue: 0,0:09:45.70,0:09:48.59,Default,,0,0,0,,ho dimenticato di chiedere se avevamo avena sbriciolata Dialogue: 0,0:09:48.59,0:09:50.96,Default,,0,0,0,,per questa deliziosa insalata, Granny. Dialogue: 0,0:09:52.10,0:09:53.55,Default,,0,0,0,,Sì, vado a dare un'occhiata. Dialogue: 0,0:09:55.31,0:09:57.98,Default,,0,0,0,,Questo è solo perché hai fatto promesse che non puoi mantenere! Dialogue: 0,0:09:58.00,0:09:59.83,Default,,0,0,0,,Ma ci poteva essere un modo migliore per uscire da questa situazione Dialogue: 0,0:09:59.84,0:10:02.78,Default,,0,0,0,,che inventarsi una storia sul fatto che Granny fosse malata! Dialogue: 0,0:10:02.93,0:10:04.41,Default,,0,0,0,,Beh, ha funzionato, non è così? Dialogue: 0,0:10:06.34,0:10:08.61,Default,,0,0,0,,Siamo spiacenti di passare senza preavviso. Dialogue: 0,0:10:08.69,0:10:11.01,Default,,0,0,0,,Volevamo solo passare per augurare a Granny Dialogue: 0,0:10:11.01,0:10:12.50,Default,,0,0,0,,una pronta guarigione. Dialogue: 0,0:10:12.77,0:10:13.75,Default,,0,0,0,,Guarda, sorella! Dialogue: 0,0:10:13.80,0:10:16.42,Default,,0,0,0,,Il nostro buon amico, il signor Rich e la sua fidanzata... Dialogue: 0,0:10:16.66,0:10:17.46,Default,,0,0,0,,sono qui. Dialogue: 0,0:10:17.70,0:10:19.80,Default,,0,0,0,,Oh, e hanno portato dei fiori! Dialogue: 0,0:10:19.94,0:10:21.10,Default,,0,0,0,,Per Granny! Dialogue: 0,0:10:21.39,0:10:23.40,Default,,0,0,0,,In quanto lei è malata! Dialogue: 0,0:10:23.48,0:10:24.79,Default,,0,0,0,,Come hai detto tu. Dialogue: 0,0:10:25.07,0:10:26.51,Default,,0,0,0,,Non è carino? Dialogue: 0,0:10:28.25,0:10:29.50,Default,,0,0,0,,Scusatemi un secondo. Dialogue: 0,0:10:32.92,0:10:34.85,Default,,0,0,0,,Ma che diamine? Dialogue: 0,0:10:34.99,0:10:36.30,Default,,0,0,0,,Oh, m-mi dispiace, Granny. Dialogue: 0,0:10:36.36,0:10:37.66,Default,,0,0,0,,I-Io non ti avevo vista. Dialogue: 0,0:10:37.75,0:10:41.40,Default,,0,0,0,,Ti sei fiondata così in fretta, \Nche era impossibile che tu potessi vedere qualcosa! Dialogue: 0,0:10:42.29,0:10:43.63,Default,,0,0,0,,Potresti andare al fienile? Dialogue: 0,0:10:43.67,0:10:45.44,Default,,0,0,0,,Io... penso che potrei aver lasciato un... Dialogue: 0,0:10:45.44,0:10:47.01,Default,,0,0,0,,nebulizzatore anti-batterico nel frutteto. Dialogue: 0,0:10:47.20,0:10:49.72,Default,,0,0,0,,Sei fuori di testa dalla raccolta di mele?! Dialogue: 0,0:10:49.72,0:10:51.70,Default,,0,0,0,,È ora di cena, ragazza! Dialogue: 0,0:10:51.79,0:10:52.72,Default,,0,0,0,,Lo so, ma... Dialogue: 0,0:10:52.72,0:10:55.56,Default,,0,0,0,,se ci siamo dimenticati di un nebulizzatore, \Nvorrei trovarlo prima che faccia buio. Dialogue: 0,0:10:55.72,0:10:56.90,Default,,0,0,0,,Tu inizia a cercare... Dialogue: 0,0:10:56.91,0:10:59.80,Default,,0,0,0,,e io dirò a Big Mac che torneremo subito, va bene? Dialogue: 0,0:11:01.46,0:11:04.81,Default,,0,0,0,,...perciò da quel momento in poi, mi sono riferito a me stesso come Dialogue: 0,0:11:05.01,0:11:06.80,Default,,0,0,0,,Grande o Large o... Dialogue: 0,0:11:07.92,0:11:08.66,Default,,0,0,0,,Oh, Applejack! Dialogue: 0,0:11:08.75,0:11:12.52,Default,,0,0,0,,Tuo fratello ci stava spiegando perché indossa sempre il suo giogo. Dialogue: 0,0:11:12.95,0:11:16.59,Default,,0,0,0,,Anche se gli avevamo chiesto come sta vostra nonna! Dialogue: 0,0:11:16.72,0:11:19.12,Default,,0,0,0,,Oh, beh, sapete quanto Big Mac può... Dialogue: 0,0:11:19.14,0:11:21.30,Default,,0,0,0,,parlare, soprattutto quando è nervoso. Dialogue: 0,0:11:21.35,0:11:25.00,Default,,0,0,0,,E proprio ora, è preoccupato per Granny Smith quanto lo sono io. Dialogue: 0,0:11:27.00,0:11:29.82,Default,,0,0,0,,Oh, cara. Sta davvero così male? Dialogue: 0,0:11:30.24,0:11:32.56,Default,,0,0,0,,Beh, una cosa è certa, lei... Dialogue: 0,0:11:32.56,0:11:34.67,Default,,0,0,0,,lei non dovrebbe vedere nessuno in questo momento. Dialogue: 0,0:11:36.37,0:11:39.47,Default,,0,0,0,,Infatti, mi sto preoccupando sempre di più soltanto a pensarci. Dialogue: 0,0:11:39.61,0:11:40.82,Default,,0,0,0,,Scusate. Dialogue: 0,0:11:43.62,0:11:46.82,Note,,0,0,0,,[Il fumidil è un antibiotico usato per gli alveari] Dialogue: 0,0:11:43.62,0:11:46.82,Default,,0,0,0,,Per tutto il fumidil che ti è preso? Dialogue: 0,0:11:46.97,0:11:51.30,Default,,0,0,0,,Scusa, Granny. Ho pensato che se ti avessi aiutata, sarebbe stato più veloce. Dialogue: 0,0:11:51.52,0:11:54.52,Default,,0,0,0,,Beh, sei in ritardo. Tutti gli spruzzatori sono qua. Dialogue: 0,0:11:57.20,0:11:58.67,Default,,0,0,0,,Oh, bene. Dialogue: 0,0:11:58.67,0:12:00.60,Default,,0,0,0,,Uh, dimmi, Granny, Dialogue: 0,0:12:00.60,0:12:03.27,Default,,0,0,0,,quando hai affrontato per la prima volta il batterio delle mele? Dialogue: 0,0:12:03.52,0:12:07.92,Default,,0,0,0,,Era il mio secondo anno qua a Ponyville. Dialogue: 0,0:12:07.92,0:12:12.50,Default,,0,0,0,,È stato prima che avessi la storta a un ginocchio. Dialogue: 0,0:12:12.60,0:12:16.50,Default,,0,0,0,,...e altri dicono che è così che gli alberi crebbero così alti, Dialogue: 0,0:12:16.50,0:12:19.52,Default,,0,0,0,,ma, per me, è stato così che ho ottenuto il mio cutie mark! Dialogue: 0,0:12:19.82,0:12:23.52,Default,,0,0,0,,Ma avevamo chiesto quando potremmo tornare per vedere Granny. Dialogue: 0,0:12:24.10,0:12:26.02,Default,,0,0,0,,Uh, Big Mac non voleva essere scortese, Dialogue: 0,0:12:26.02,0:12:30.15,Default,,0,0,0,,ma non potete vedere Granny adesso, perché ha... Dialogue: 0,0:12:31.25,0:12:32.50,Default,,0,0,0,,contratto il batterio delle mele! Dialogue: 0,0:12:33.47,0:12:36.10,Default,,0,0,0,,Credevo che solo gli alberi prendessero il batterio. Dialogue: 0,0:12:36.50,0:12:39.00,Default,,0,0,0,,Sì, di solito è così. Dialogue: 0,0:12:40.07,0:12:43.85,Default,,0,0,0,,I dottori pensano che sia per il lavorare nelle piantagioni per così tanti anni. Dialogue: 0,0:12:45.35,0:12:48.85,Default,,0,0,0,,Vedete, abbiamo dovuto portare Granny all'ospedale di Ponyville. Dialogue: 0,0:12:48.97,0:12:51.27,Default,,0,0,0,,Siamo tornati poco prima che arrivaste. Dialogue: 0,0:12:51.70,0:12:54.47,Default,,0,0,0,,Oh, cielo. È terribile! Dialogue: 0,0:12:55.37,0:12:57.77,Default,,0,0,0,,Non sarà mica contagioso, vero? Dialogue: 0,0:12:57.82,0:13:01.25,Default,,0,0,0,,Ahm, son sicura che starete bene, ma dovreste andare... Dialogue: 0,0:13:02.05,0:13:03.22,Default,,0,0,0,,Per sicurezza. Dialogue: 0,0:13:04.90,0:13:06.00,Default,,0,0,0,,Hai ragione. Dialogue: 0,0:13:06.00,0:13:10.37,Default,,0,0,0,,Dobbiamo sbrigarci se vogliamo essere lì prima che gli orari di visita finiscano. Dialogue: 0,0:13:10.47,0:13:11.65,Default,,0,0,0,,Esatto. Dialogue: 0,0:13:11.65,0:13:13.42,Default,,0,0,0,,Cos- Dove? Dialogue: 0,0:13:13.75,0:13:15.80,Default,,0,0,0,,Beh, all'ospedale, ovviamente. Dialogue: 0,0:13:15.80,0:13:17.87,Default,,0,0,0,,Son sicuro che ci vedremo là. Dialogue: 0,0:13:23.75,0:13:27.87,Default,,0,0,0,,Dire a Filthy Rich che Granny è in ospedale ha reso le cose cento volte peggiori! Dialogue: 0,0:13:27.87,0:13:29.70,Default,,0,0,0,,Che cosa dovremo fare ora? Dialogue: 0,0:13:30.85,0:13:31.90,Default,,0,0,0,,Ho trovato! Dialogue: 0,0:13:32.86,0:13:35.68,Default,,0,0,0,,Feci cadere il mio secondo dente migliore nel porcile, Dialogue: 0,0:13:35.75,0:13:40.15,Default,,0,0,0,,e quello fu il peggior caso di batterio delle mele che abbia mai visto! Dialogue: 0,0:13:40.26,0:13:42.15,Default,,0,0,0,,Mi piacerebbe sentire altro, nonna, ma Dialogue: 0,0:13:42.17,0:13:44.05,Default,,0,0,0,,dobbiamo andare all'ospedale subito! Dialogue: 0,0:13:44.29,0:13:47.27,Default,,0,0,0,,L'ospedale? Perché? Chi sta male? Dialogue: 0,0:13:47.37,0:13:48.97,Default,,0,0,0,,Tu, apparentemente. Dialogue: 0,0:13:49.76,0:13:52.96,Default,,0,0,0,,Quello che vuole dire è che c'è bisogno di te all'ospedale. Dialogue: 0,0:13:53.18,0:13:55.10,Default,,0,0,0,,Eh, per che cosa? Dialogue: 0,0:13:56.30,0:13:57.62,Default,,0,0,0,,È il batterio delle mele! Dialogue: 0,0:13:57.75,0:13:59.77,Default,,0,0,0,,Adesso sta cominciando a infettare i pony! Dialogue: 0,0:13:59.90,0:14:01.77,Default,,0,0,0,,Ai dottori serve l'opinione di un esperto Dialogue: 0,0:14:01.78,0:14:05.55,Default,,0,0,0,,e nessuno sa come affrontare questo batterio meglio di Granny Smith! Dialogue: 0,0:14:06.25,0:14:09.81,Default,,0,0,0,,Beh, che diamine stiamo aspettando? Andiamo! Dialogue: 0,0:14:17.88,0:14:21.27,Default,,0,0,0,,Lo sai, dovremo entrare dal... dal retro! Dialogue: 0,0:14:21.47,0:14:24.87,Default,,0,0,0,,Uh, per evitare i pony nella sala d'attesa con il batterio. Dialogue: 0,0:14:29.30,0:14:30.75,Default,,0,0,0,,Quasi dimenticavo! Dialogue: 0,0:14:34.18,0:14:37.67,Default,,0,0,0,,È perfetto! Ora non devi temere di prendere il batterio. Dialogue: 0,0:14:37.90,0:14:39.70,Default,,0,0,0,,Se lo dici tu, cara. Dialogue: 0,0:14:39.70,0:14:41.72,Default,,0,0,0,,Ora tu aspetta qua mentre io... Dialogue: 0,0:14:41.72,0:14:43.57,Default,,0,0,0,,controllo la tua presentazione! Dialogue: 0,0:14:44.47,0:14:46.77,Default,,0,0,0,,Che rabarbaro marcio sta succedendo qua? Dialogue: 0,0:14:48.80,0:14:50.75,Default,,0,0,0,,Strano incontrarvi qua! Dialogue: 0,0:14:51.05,0:14:53.67,Default,,0,0,0,,Beh, ti avevamo detto che saremmo venuti. Dialogue: 0,0:14:53.84,0:14:56.05,Default,,0,0,0,,Beh, sono felice che ti abbiamo trovato, Dialogue: 0,0:14:56.06,0:14:58.67,Default,,0,0,0,,perché sembra che non riesca a trovare la stanza di Granny, Dialogue: 0,0:14:58.78,0:15:02.85,Default,,0,0,0,,o un’infermiera che sappia di un pony con il batterio delle mele. Dialogue: 0,0:15:03.04,0:15:04.80,Default,,0,0,0,,La stanza di Granny. Certo! Dialogue: 0,0:15:04.86,0:15:06.66,Default,,0,0,0,,Dovete solo andare giù di qua, girare a sinistra, Dialogue: 0,0:15:06.67,0:15:08.37,Default,,0,0,0,,poi a destra, scendere le scale, Dialogue: 0,0:15:08.38,0:15:10.72,Default,,0,0,0,,salire più scale, attraversare la caffetteria, Dialogue: 0,0:15:10.72,0:15:12.42,Default,,0,0,0,,poi tre volte ancora, e siete arrivati! Dialogue: 0,0:15:12.66,0:15:14.51,Default,,0,0,0,,Facile come la torta di mele di Granny! Dialogue: 0,0:15:16.07,0:15:18.24,Default,,0,0,0,,Uh, non vieni con noi? Dialogue: 0,0:15:18.36,0:15:20.90,Default,,0,0,0,,Uh, vi raggiungerò! Devo trovare Big Mac! Dialogue: 0,0:15:22.95,0:15:26.16,Default,,0,0,0,,Ok, Granny, aspetta qui un secondo e possiamo andare. Dialogue: 0,0:15:26.75,0:15:28.20,Default,,0,0,0,,Dove state andando voi due? Dialogue: 0,0:15:28.20,0:15:29.43,Default,,0,0,0,,Big Mac non può venire! Dialogue: 0,0:15:29.45,0:15:31.55,Default,,0,0,0,,Lui, uh, potrebbe essere contagioso! Dialogue: 0,0:15:31.77,0:15:33.35,Default,,0,0,0,,Contagioso?! Dialogue: 0,0:15:36.51,0:15:38.36,Default,,0,0,0,,Ok, sali qui sopra e io ti coprirò. Dialogue: 0,0:15:38.40,0:15:40.64,Default,,0,0,0,,Quindi farò entrare Rich, gli dirò che sei Granny, Dialogue: 0,0:15:40.72,0:15:42.23,Default,,0,0,0,,ma non ti puoi togliere il lenzuolo. Dialogue: 0,0:15:42.32,0:15:44.78,Default,,0,0,0,,Gemi un paio di volte, lui se ne andrà, e tutta questa storia sarà finita. Dialogue: 0,0:15:45.00,0:15:47.82,Default,,0,0,0,,Questa storia sta andando fuori controllo, Applejack! Dialogue: 0,0:15:48.06,0:15:51.56,Default,,0,0,0,,So che credevi che vendere il sidro nel negozio di Filthy fosse una buona idea, Dialogue: 0,0:15:51.64,0:15:56.22,Default,,0,0,0,,ma non valeva la pena inventare \Nche Granny è ammalata e che doveva andare in ospedale, Dialogue: 0,0:15:56.35,0:16:00.31,Default,,0,0,0,,o mentire a Granny su loro che volevano che venisse qui per parlare del batterio, o- Dialogue: 0,0:16:00.35,0:16:04.11,Default,,0,0,0,,Big McIntosh, ascoltami per una buon volta! Dialogue: 0,0:16:04.47,0:16:06.53,Default,,0,0,0,,Qua non centrano le mie idee! Dialogue: 0,0:16:06.60,0:16:08.48,Default,,0,0,0,,Se Rich scopre le bugie, Dialogue: 0,0:16:08.51,0:16:10.90,Default,,0,0,0,,taglierà i ponti con noi e la fattoria fallirà! Dialogue: 0,0:16:11.11,0:16:14.00,Default,,0,0,0,,Vuoi che succeda questo, o mi vuoi aiutare? Dialogue: 0,0:16:14.35,0:16:15.46,Default,,0,0,0,,Perché non puoi fare tu Granny? Dialogue: 0,0:16:15.55,0:16:17.61,Default,,0,0,0,,Hai la sua stessa corporatura, ed in primo luogo è tutta colpa tua. Dialogue: 0,0:16:17.88,0:16:20.69,Default,,0,0,0,,Lo farei, ma se ti lasciassi parlare, Dialogue: 0,0:16:20.69,0:16:23.27,Default,,0,0,0,,divagheresti finché non saremmo scoperti! Dialogue: 0,0:16:25.86,0:16:27.67,Default,,0,0,0,,Sdraiati, resta fermo, Dialogue: 0,0:16:27.68,0:16:30.70,Default,,0,0,0,,e promettimi che non dirai niente per una volta nella vita! Dialogue: 0,0:16:31.29,0:16:32.58,Default,,0,0,0,,Eggià. Dialogue: 0,0:16:35.89,0:16:36.88,Default,,0,0,0,,Granny! Dialogue: 0,0:16:39.62,0:16:40.47,Default,,0,0,0,,Granny! Dialogue: 0,0:16:41.39,0:16:42.66,Default,,0,0,0,,Era ora! Dialogue: 0,0:16:42.67,0:16:44.14,Default,,0,0,0,,Cosa sta succedendo qui?! Dialogue: 0,0:16:44.35,0:16:47.90,Default,,0,0,0,,Uh, Granny, hanno bisogno che aspetti qui! \NVerrò a prenderti! Dialogue: 0,0:16:49.72,0:16:51.32,Default,,0,0,0,,Eccoti qui! Dialogue: 0,0:16:51.42,0:16:54.70,Default,,0,0,0,,Stavamo girando in tondo cercando la stanza di Granny! Dialogue: 0,0:16:54.87,0:16:58.36,Default,,0,0,0,,Beh, siete fortunati, perché è, è proprio laggiù, Dialogue: 0,0:16:58.36,0:17:00.70,Default,,0,0,0,,e questa volta mi assicurerò che non vi perdiate. Dialogue: 0,0:17:06.15,0:17:07.55,Default,,0,0,0,,Che diamine- Dialogue: 0,0:17:07.80,0:17:09.55,Default,,0,0,0,,Che c’è adesso? Dialogue: 0,0:17:09.85,0:17:10.85,Default,,0,0,0,,Lui- voglio dire, Dialogue: 0,0:17:11.40,0:17:12.85,Default,,0,0,0,,lei era proprio qui! Dialogue: 0,0:17:13.65,0:17:15.40,Default,,0,0,0,,Oh no. Dobbiamo andare! Dialogue: 0,0:17:17.75,0:17:19.92,Default,,0,0,0,,È-È Granny Smith quella? Dialogue: 0,0:17:19.92,0:17:21.92,Default,,0,0,0,,Dove la stanno portando? Dialogue: 0,0:17:24.30,0:17:27.02,Default,,0,0,0,,Voi due, non perdete quella barella! Dialogue: 0,0:17:27.35,0:17:30.37,Default,,0,0,0,,Granny, che cosa stai facendo? Dovresti restare li! Dialogue: 0,0:17:30.62,0:17:32.80,Default,,0,0,0,,Era un ripostiglio! Dialogue: 0,0:17:33.25,0:17:34.80,Default,,0,0,0,,Oh, uh, Dialogue: 0,0:17:35.10,0:17:37.25,Default,,0,0,0,,beh ok, vieni con me, ma fai silenzio! Dialogue: 0,0:17:37.25,0:17:40.35,Default,,0,0,0,,Sai, risparmia la voce per la grande presentazione! Dialogue: 0,0:18:00.85,0:18:05.25,Default,,0,0,0,,M-m-mi dispiace, ma non può avvicinarsi di più senza un camice ed una maschera. Dialogue: 0,0:18:05.41,0:18:08.39,Default,,0,0,0,,Ma-ma-ma-ma quello laggiù è mio fratello! Dialogue: 0,0:18:09.02,0:18:11.71,Default,,0,0,0,,Non si preoccupi, questo è il nostro miglior dottore. Dialogue: 0,0:18:11.73,0:18:14.56,Default,,0,0,0,,Riavrà suo fratello di nuovo in piedi in men che non si dica. Dialogue: 0,0:18:17.51,0:18:21.77,Default,,0,0,0,,Il batterio delle mele è una malattia seria! Dialogue: 0,0:18:22.81,0:18:25.10,Default,,0,0,0,,Ha forse detto... batterio delle mele? Dialogue: 0,0:18:25.52,0:18:27.85,Default,,0,0,0,,Penso abbia detto "criterio del miele". Dialogue: 0,0:18:28.08,0:18:31.65,Default,,0,0,0,,E quando il tronco diventa rosso, come qui, Dialogue: 0,0:18:31.69,0:18:34.72,Default,,0,0,0,,l'unica cosa da fare è potare i rami. Dialogue: 0,0:18:35.14,0:18:37.47,Default,,0,0,0,,Oh no! Granny! Dialogue: 0,0:18:38.72,0:18:41.75,Default,,0,0,0,,Ha forse detto... "potare i rami"? Dialogue: 0,0:18:41.92,0:18:45.63,Default,,0,0,0,,Beh, certo! Cosa altro si potrebbe fare con i batteri arrivati a questo stadio? Dialogue: 0,0:18:56.21,0:18:58.05,Default,,0,0,0,,Fermatevi tutti! Dialogue: 0,0:18:58.24,0:19:00.57,Default,,0,0,0,,Questo è solo un grande fraintendimento! Dialogue: 0,0:19:01.25,0:19:03.95,Default,,0,0,0,,In realtà è piú una grande bugia. Dialogue: 0,0:19:07.12,0:19:08.65,Default,,0,0,0,,Big Mac?! Dialogue: 0,0:19:09.00,0:19:10.47,Default,,0,0,0,,Granny Smith?! Dialogue: 0,0:19:10.47,0:19:13.27,Default,,0,0,0,,Che sta succedendo qui, Applejack?! Dialogue: 0,0:19:13.50,0:19:16.32,Default,,0,0,0,,Questa è proprio un'ottima domanda. Dialogue: 0,0:19:18.37,0:19:22.55,Default,,0,0,0,,Non sono sicura se fossi preoccupata che nessuno ascoltasse le mie idee, Dialogue: 0,0:19:22.64,0:19:26.25,Default,,0,0,0,,o solo nervosa perché non sarei stata io a mandare avanti la fattoria, ma... Dialogue: 0,0:19:26.40,0:19:29.32,Default,,0,0,0,,ho promesso qualcosa a Filthy Rich che non potevo mantenere... Dialogue: 0,0:19:29.72,0:19:32.10,Default,,0,0,0,,ed ero troppo imbarazzata per ammetterlo. Dialogue: 0,0:19:32.52,0:19:34.67,Default,,0,0,0,,Quindi Granny non è mai stata malata? Dialogue: 0,0:19:34.91,0:19:38.00,Default,,0,0,0,,E nessun pony ha mai avuto il batterio delle mele? Dialogue: 0,0:19:38.22,0:19:39.34,Default,,0,0,0,,Eh no. Dialogue: 0,0:19:39.86,0:19:41.76,Default,,0,0,0,,Quelle erano tutte bugie. Dialogue: 0,0:19:42.16,0:19:43.84,Default,,0,0,0,,Ed ho pensato che se tu l'avessi scoperto, Dialogue: 0,0:19:43.85,0:19:46.12,Default,,0,0,0,,avresti smesso di fare affari con la fattoria, Dialogue: 0,0:19:46.24,0:19:48.45,Default,,0,0,0,,quindi ho continuato a dirne altre. Dialogue: 0,0:19:49.06,0:19:50.87,Default,,0,0,0,,Quindi lei non è un dottore? Dialogue: 0,0:19:51.30,0:19:54.60,Default,,0,0,0,,Per favore, non fate soffrire Granny e la fattoria per ciò che io ho fatto! Dialogue: 0,0:19:54.70,0:19:56.95,Default,,0,0,0,,Tutto questo è colpa mia. Dialogue: 0,0:19:56.95,0:19:58.97,Default,,0,0,0,,Questo non è completamente vero. Dialogue: 0,0:19:59.20,0:20:02.40,Default,,0,0,0,,Forse se avessi prestato più attenzione a quello che dicevi Dialogue: 0,0:20:02.40,0:20:04.03,Default,,0,0,0,,invece di parlare tutto il tempo, Dialogue: 0,0:20:04.07,0:20:06.27,Default,,0,0,0,,nulla di tutto ciò sarebbe accaduto. Dialogue: 0,0:20:06.38,0:20:09.92,Default,,0,0,0,,Ho solo bisogno di... parlare meno, ed ascoltare di più. Dialogue: 0,0:20:10.25,0:20:11.52,Default,,0,0,0,,Specialmente con te. Dialogue: 0,0:20:12.52,0:20:13.80,Default,,0,0,0,,Grazie, fratellone. Dialogue: 0,0:20:14.00,0:20:17.13,Default,,0,0,0,,E che sia io a portare avanti la fattoria, o te, Dialogue: 0,0:20:17.23,0:20:19.35,Default,,0,0,0,,saprò che sarà sempre in buoni zoccoli. Dialogue: 0,0:20:20.10,0:20:23.44,Default,,0,0,0,,Beh, questo è dolce, ma non ho idea \Ndi che diamine voi due stiate parlando! Dialogue: 0,0:20:23.53,0:20:25.83,Default,,0,0,0,,Io non intendo andare da nessuna parte ancora per un bel po'! Dialogue: 0,0:20:26.48,0:20:30.79,Default,,0,0,0,,"Mandare avanti la fattoria". Non dopo questa recita! \NNo di certo! Dialogue: 0,0:20:31.27,0:20:37.05,Default,,0,0,0,,E tu non farti strane idee sul tagliare i rapporti con Sweet Apple Acres, Dialogue: 0,0:20:37.06,0:20:40.00,Default,,0,0,0,,o io andrò dritta dal tuo nonnino. Dialogue: 0,0:20:40.00,0:20:40.80,Default,,0,0,0,,Mi hai capito? Dialogue: 0,0:20:41.10,0:20:42.90,Default,,0,0,0,,Uhm, sissignora. Dialogue: 0,0:20:43.27,0:20:48.00,Default,,0,0,0,,Allora, chi vuole ascoltare ancora qualcosa \Nsul batterio delle mele? Dialogue: 0,0:20:48.80,0:20:50.92,Default,,0,0,0,,Dunque, quando ero una puledrina... Dialogue: 0,0:20:51.29,0:20:54.12,Default,,0,0,0,,Non posso credere che tu abbia detto tutte quelle bugie! Dialogue: 0,0:20:54.36,0:20:56.71,Default,,0,0,0,,Non è una storia di cui sono orgogliosa, Dialogue: 0,0:20:56.88,0:21:00.45,Default,,0,0,0,,ma mi ha insegnato una lezione vitale sull'essere onesti. Dialogue: 0,0:21:00.60,0:21:02.85,Default,,0,0,0,,Spero abbia imparato qualcosa pure tu. Dialogue: 0,0:21:03.00,0:21:04.27,Default,,0,0,0,,Certamente. Dialogue: 0,0:21:04.45,0:21:06.68,Default,,0,0,0,,Ho imparato che nessuno nasce perfetto, Dialogue: 0,0:21:06.71,0:21:10.62,Default,,0,0,0,,e che a volte dovrai commettere degli errori per capire chi sei veramente. Dialogue: 0,0:21:10.95,0:21:11.90,Default,,0,0,0,,Eggià. Dialogue: 0,0:21:12.32,0:21:14.41,Default,,0,0,0,,Ma penso che la cosa più importante che ho imparato Dialogue: 0,0:21:14.41,0:21:16.65,Default,,0,0,0,,sia chi manda avanti davvero Sweet Apple Acres. Dialogue: 0,0:21:17.28,0:21:18.45,Default,,0,0,0,,Granny! Dialogue: 0,0:21:18.67,0:21:19.76,Default,,0,0,0,,Ci potete scommettere! Dialogue: 0,0:21:19.84,0:21:23.15,Default,,0,0,0,,E adesso smettetela di oziare e tornate al lavoro! Dialogue: 0,0:21:23.53,0:21:27.55,Default,,0,0,0,,Subito dopo un bel bicchiere di sidro.